Ana səhifə / 2020 / İyul

Rasim Qaraca

 

Şair Mazan Şələqulaq

 

h e k a y ə

 

 

 

Külək əsir, yağış yağır, şair evə qayıdır

ağır-ağır, öz şairanə həyatının növbəti bir gü-
nünü arxada qoyaraq. Lakin günün sonunda

onu bir sınaq daha gözləyir, kirayə qaldığı bu

evə qapıdan deyil, çəpərdən hoppanaraq gir-
məlidir, çünki ev sahibi ilə üzləşmək istəmir;

bu gün də kirayə haqqını düzəldə bilməmişdi.
Ümidlər qalmışdı Tarıya. Tarı, yəni Tarıel,
şairin ən yaxın dostu idi. Telefonunda, sadəcə,
“T” hərfi yazmışdı, Tarıel təcili yardım servisi
kimi bir şey idi: sadəcə, bir düyməni basmaqla
şairin qulluğunda hazır olurdu hər zaman.
Bundan sonra aradabir, sadəcə, T. deyəcəyimiz
bu adam özü də nə zamansa şeir yazmışdı, ca-

194

vanlıqları şair Mazanla bir yerdə keçmişdi, ilk
gənclik illərində bir yerdə ədəbiyyat dərnəyinə

getmişdilər. Ancaq T. şairlik fəaliyyətini mü-
vəqqəti olaraq dondurub kommersiya işlərinə

girişmişdi. Məlum bölgədən olduğuna görə
işləri yaxşı gedirdi. Şairin dar gününün dayağı
idi, “qa” deyəndə dollar, “qu” deyəndə manat

verərdi. Söz vermişdi, imkanları bir az yaxşı-
laşan kimi şairə torpaq alacaqdı, yavaş-yavaş

ev tikib kirələrdən canını qurtarardı beləcə.
– Ə ağrın alem, sən olmasan var ha, mən
şişib kəl daşşağına dönərəm.

Tarıelin maşınında Novxanı tərəfə yol al-
mışdılar. 2 dənə yüzlük artıq şairin cibində

idi. Birini kirəyə verəcəkdi, birinə də yemək-iç-
mək alacaqdı. Tarıelin bir neçə il bundan əv-
vəl aldığı bağ evinə gedirdilər. Şairin bu evə

ilk gəlişiydi.
T. maşının baqajından ustalar üçün aldığı
yemək-içmək şeylərini boşaltdı. Fəhlələrdən bi-

195

rinə ağzı bağlı bir qutu verdi, – bunu da apar
anbara qoy – dedi. Qutunun içərisində şair

dostunun kitabları vardı. Bu kitablar elə Tarı-
elin öz hesabına çıxmışdı, indi dostu arada bir

yolunu kitab dükanlarından salır əlli bir, yüz

bir bu kitablardan satın alır, kitabların çox sa-
tıldığı təəssüratı yaradırdı, bu yolla da dostuna

mənəvi dəstək verirdi. Çünki şair son vaxtlar

ruhdan düşmüşdü, şeir yazmağa həvəsi qal-
mamışdı.

– Axır vaxtlar rekord vurursan, kitabların
yaxşı satılır. Mən sənə deyirdim də, sən yaz,
əvvəl-axır qiymət verən tapılacaq.
– Demə, demə, ala itdən manşır olmuşam.

Zarafat-zarafat, 3-4 ay içərisində artıq bü-
tün tiraj satılıb qurtarmışdı. Azərbaycan ədə-
biyyatında bu, görünməmiş hadisə idi. Bir şai-
rin kitabının bu qədər satılması heç vaxt ol-
mamışdı. Bu ay “Əli və Nino” kitab dükanları

196

şəbəkəsi ən çox satılanların listəsini açıqlayan-
da bizim şair birinci yerdəydi.

Tarıel işini ustalıqla görürdü, özünə də
maraqlı görünən bir oyuna başlamışdı, görüm
bu işin axırı necə olacaq, deyirdi. Şairə əlbəəl
pul verməkdənsə onun kitablarını təkrar nəşrə

göndərmək, satışdan ona pul qazandırmaq da-
ha faydalı iş idi. Çünki artıq şair həvəsə gəl-
mişdi, ilhamı coşmuşdu, gecə-gündüz yazırdı.

Yazdıqca, həqiqətən, ustalaşır, ustalaşdıqca, hə-
qiqətən, oxucuların xoşuna gəlirdi. Ancaq yenə

də kitabların 90 faizini Tarıel alırdı. Bundan
əyləncəli nə ola bilərdi: iş-güc arası arabasını
saxlayıb kitab dükanına yaxınlaşır, şair Mazan
Şələqulağın kitablarını alırdı.
Bu arada şairin məhsuldarlığı artdıqca onun
yaradıcılığına olan oxucu marağı da çoxalırdı.
Hələ qəzetlər, ədəbiyyat jurnalları, elektron
dərgilər ondan ard-arda müsahibələr götürür,
əsərlərini dərc edirdi. Sadiq dost T. aradabir

197

jurnalistlərin cibinə pul basıb dostunun kitab-
ları haqqında resenziyalar yazdırmağa başladı.

Bir ədəbiyyat yarışmasında da dostunun birin-
ci yeri qazanmasından ötrü əlindən gələni et-
di. Ancaq Mazan üçüncü yerdən yuxarı qalxa

bilmədi.

Tarıel payızda şairin yeni kitabını çap et-
mək təklifini verəndə Mazanın şərti belə oldu:

tiraj 5000-dən aşağı olmayacaq. Satışlar yaxşı

gedirdi, şairin də öz planları vardı; bu kitab-
dan gələn gəlirin hesabına kirayədən canı qur-
taracaqdı, hələ bilmək olmaz, bəlkə maşın da

alacaqdı. T. ani olaraq fikrə getdi, peysərini
qaşıyaraq bir an sonra qərarını verdi: Qoy sən

deyən olsun. Ancaq kitabın reklam kampani-
yası üçün də bir qədər büdcə ayırmaq lazım

gələcəkdi. Şair dostunun şöhrəti nə qədər çox

artarsa bunun Tarıelə faydası vardı, bilmək ol-
maz, bəlkə, sabah biri gün Mazan deputat

olacaqdı, – şairliklə deputat olan neçə insan

198

vardı, – o zaman dostunun biznesinə krışalıq

edərdi, əl əli yuyar, əl də üzü. Əlqərəz, Tarı-
elin də özünün uzaq hədəfləri vardı şairlə bağlı.

Mazan məşhur olacaq, xalq şairi adını alacaq,
bir telefon zəngi ilə onun istənilən arzusunu
yerinə yetirəcəkdi.
Ağıla gələn başa gələrmiş. Şairin kitabları
“satıldıqca” Tarıelin işləri dolaşmağa başladı.
Hər dəfə görüşəndə Mazan dostunun üzündəki
qara pərdənin daha da qalınlaşdığını görürdü.
– Satışlar necə gedir?
– Əla! 4 mindən çox satılıb.
– Sən yaz, yarat! Yaxşı şeylər yaz, qoy
camaat oxusun!

– Yazmışam artıq. Yeni kitabımı bu yaxın-
larda sənə verəcəm.

Tarıelin üzündəki pərdə bir az da qalın-
laşdı, bir söz tapıb deyə bilmədi.

199

– Uzağı bir həftəyə gətirəcəm, – dedi
Mazan. Ancaq bir həftədən sonra artıq Tarıel
həbsxanada idi.

Şair şöhrətin zirvəsinə doğru inamla irə-
liləyirdi. T. həbs olunandan heç 3 ay keçmə-
mişdi, artıq Mazan Yazıçılar Birliyinin katibi

vəzifəsinə seçilmişdi. Türkdilli yazarların qu-
rultayında ölkəni təmsil etmək ona tapşırılmış-
dı. Türkmənistan prezidenti hörmətli qonağa

10 min dollar hədiyyə vermişdi.

Mazan dostunu yaddan çıxartmadı. Səfər-
dən qayıdandan sonra yaxşı bir bazarlıq edib

onun ailəsini ziyarətə getdi. Üstündən 5-6 ay

keçəndən sonra yolunu həbsxanadan saldı, Tür-
kiyədə dərc olunmuş yeni şeir kitabını Tarıelə

hədiyyə etdi, arasına da 100 dollar pul qoydu.
Ancaq bu Mazanın sonuncu həbsxana ziyarəti
oldu, bu cür ziyarətlərə artıq onun vaxtı yox

idi. Həqiqətən, çox məşğul idi. “Milli müka-
fat”ın ekspertlər şurasında təmsil olunurdu,

200

“Ən yeni ədəbiyyat” seriyasından daha bir ki-
tabı nəşr olunmuşdu, Kulis.az saytında köşə

yazarlığına dəvət almışdı. Eyni zamanda “Gənc
Ədiblər” məktəbinin müdavimlərinə məruzələr
oxuyur, habelə Slavyan Universitetində dərs

deyirdi. Televiziyalara dəvətlər, ard arda qəzet-
lərə verdiyi müsahibələr, oxucu görüşləri olan-
qopan bütün zamanını əlindən alırdı. Həm də

Tarıelin adı müxalif siyasi partiyalara yardım

məsələsində hallanırdı, indi onunla yaxınlıq et-
mənin heç bir adı yox idi. Belə bir dostluq

əlaqəsi Mazanın yüksələn karyerasına zərbə
vura bilərdi. Neynək, qoy olsun…
Uzatmağa nə verirlər. Dörd, beş, yoxsa altı

il oldu, Tarıeli həbsxanadan buraxdılar. İlk ara-
dığı insan Mazan Şələqulaq oldu. Hə, qardaş,

bu gün görüşəcəyik. Bu gün sabah oldu, sabah
da altdakı gün. Şairi tutmaq olmurdu. Yox,
vallah, bu gün işim çıxdı, sabah günorta. Sa-

201

bah, həqiqətən, görüşdülər, Gənclik metrosu
yaxınlığındakı şüşəbəndli çayxanada çay içdilər.
– Al bunu qoy cibinə xərclərsən.
Tarıelin yarası bununla sağalan deyildi:
– Bilirsən, qardaş, mənim Novxanıda bağ
evim vardı ha, onu satmaq istəyirəm, bilirəm
imkanın var, özgə adama qismət olmasın…
T. əlimyandıda evini satırdı:
– Heç olmasa yarı pulunu indi ver, yarı
pulunu da nə vaxt olsa verərsən…

Əsl fürsət idi. Razılığa gəldilər. Şair Ma-
zanın maşınına oturub Novxanıya tərəf yollan-
dılar. İkimərtəbəli böyük həyətyanısı olan bir

evdi. Mazana Yazıçılar Birliyindən ev vermiş-
dilər, artıq Masazır qəsəbəsində bağ evi də var-
dı. Dostunun çıxılmaz vəziyyətdə olmasından

yararlanıb bu evi ucuza almaq, sonra da tə-
ləsmədən bahaya satmaq haqqında düşünürdü.

Evin içərisinə girib dolaşmağa başladılar.
Mazan son bir neçə ildə əmələ gəlmiş qarnını

202

qabağa verib ətrafındakı hər şeyə qiymət bi-
çirdi: “Ə, bu evin remontu-zadı da yoxdu…”.

“Ə, bu mebeli də at getsin bir işə yaramaz…”.

“Ə, qağa, burda nə qədər kitab var… Ə, bu an-
bar da kitabla doludur ki, bunlar nə kitabıdır

belə… Ə, bular hamısı mənim kitablarımdı…
Vayy dədəəə…”

Mazanın nıxtı batmışdı. Birdən-birə məsə-
lənin nə yerdə olduğunu, dostuna qarşı necə

böyük oğraşlıq etdiyini başa düşmüşdü. Şairin
6-7 adda kitabının bütün tirajı, minlərlə kitab
anbarın bir küncündə qalaqlanmışdı. Çoxsaylı

oxucu sevgisinə olan xəyalları birdən-birə bu-
xarlanıb havaya uçmuşdu. İndi bu kitab anba-
rında intihar etmək onun ən yaxşı çıxış yolu

ola bilərdi, ancaq kiçik qəlbində bu cür cəsa-
rət hissi heç zaman olmamışdı. Beləcə, heç bir

söz demədən üzünü çevirib arabasına tərəf yö-
nəldi. Ğğğğ-ğınn, babapp – motoru işə salıb

tozanaqladı.

Yusif Yusifzadə

 

Yaradıcılıqda ilhamlanmaq yoxsa axtarıb tapmaq?

 

Inspiration (ilahmlanmaq) yoxsa perspiration (çalışıb çabalamaq)?

 

 

 

 

 

Yuxusuz karantin gecələrində Umberto Ekonun müsahibələrini izləyirəm. Əksər video materiallarda Eko bu iki sözü işlədir və yaradıcılıqda inspirationı daha mifik səciyyələndirir. Eyni ilə Orhan Pamuk kimi perspirationa öncəlik verir. Elə Pamukun özünün də bu barədə Harvard universitetində silsilə mühazirələri “Saf və düşüncəli romançı” adı altında nəşr olunub. ( Saf yəni, ilham gözləyən, düşüncəli, daha çox araşdırmağa çalışmağa meyilli). Bu iki dahi yazara arxalanıb mən də incəsənətdə daha dəqiq, ədəbiyyatda ilham pərisi terminini ciddi və məntiqi qəbul etmirəm. Amma bunu doğru və təkzib olunmaz bir fakt kimi irəli də sürə bilmirəm. Dolaşıq, ziddiyyətli mövzudur. Tutalım, bu iki yazarın əksinə olaraq, Con Maksvel Kutze açıqlama versə ki, mən romanlarımı ilham gələndə yazıram, ədəbi mühiti təbii ki, başayaq olar. Kutzeeni ona görə nümunə göstərdim ki, nəsrdə ilhamlanmaq yox, axtarıb tapmaq daha vacibdir. Xoşbəxtlikdən əksər nasirlər bu mövzuda həmfikirdilər.

Sözün sənətə çevrildiyi ilk vaxtlarda bunun səbəbi qafiyə idi. Elə buna görə də dini mətnlər və dastanlar mətn, üslub etibarilə safdır. Həm də ki, bu sehr sayılırdı. Axı hamı danışa bilir, amma hamı qafiyəli danışa bilmirdi.

Uzaq keçmişdə saf yazarlar daha çox idisə indi əksinədir. Bu vəziyyəti onunla bağlayıram ki, artıq informasiya əsridir, naşı oxucu azdır. Onları sonu eyni heca ilə bitən peyzajlarla təəccübləndirmək olmur. Yəni, dünyaya çıxmaq üçün mütləqdir ki, düşüncəli romançı olasan.

Artıq o dövr deyil ki, qafiyəli şeir ilahi bir mətn kimi görünsün. Sərbəst şeirin bu qədər populyar olmağı da bundan irəli gəlir. Düşüncələr qafiyə ilə sərhədlənmiş poeziyaya sığmır. Poeziyanin özü nəsrin içində əriyir. Saf ədəbiyyat tarixə qovuşur.

Orhan Pamukun saf və düşüncəli romançı Umberto Ekonun inspriation və perspiration qruplaşdırmalarını mən də postmodernizmə istinad edib özümə görə şərh edirəm. Bir az cəsarətlə onları məhsuldar və qeyri-məhsuldar yazarlar deyə ayırıram. Və məqaləmə yeni bir abzas əlavə edirəm.

Həmişə fikirləşmişəm, niyə bəzi yazarlar çox, bəzi yazarlar az əsər yazıb? Məgər, onların biri istedadsız, digəri istedadlıdır və ya məhsuldar yazıçı yaxşı yazıçıdır? Bu söhrətpərəstliyin nəticəsidir? Yoxsa həqiqətən aşıb daşan bir istedadın qarşısında boğulan yaradıcı şəxsin yeganə çıxış yoludur doyunca yazmaq?

Yaxşı bir söz var, roman qalın olar da. Razıyam. Təsir edən,”ilhamlandıran”, bədii bir hadisəyə çevrilən əksər romanlar irihəcmli romanlardır. Hətta, belə deyə bilərəm ki, epopeyadısa müzakirəyə ehtiyac yoxdur. Deməli, şedevrdir. İrihəcimli əsərlərdə hadisələr o qədər uzun müddət cərəyan edir ki, təsiri də uzun müddətli olur və ya irihəcmli əsərlərdə yazıçı öz texnikasını oxucuya daha dəqiq və uzun müddət göstərir. Bu dediklərimlə razı olmayanlar ola bilər təbii ki, onlar da əvvəldə qeyd etdiyim kimi bu yazıçıları şöhrətpərəstlikdə qınaya bilər. Çünki yaxşı mətn şöhrətpərəstlikdən doğulur, yaxşı mətnlərlə dolu olan qalın bir roman əbədi şöhrətpərəstlikdən xəbər verir, əbədi şöhrətpərəstlik arzusu ölüm qorxusudur.  Buna görə, bəlkə də, onları unudulmaqdan qorxanlar da adlandıra bilərik. Ədəbiyyatda belə bir qorxuya yer var mı bu isə xeyli düşündürücü sualdır…

İrihəcmli romanlardan başqa məhsuldar yazıçı məziyyətlərindən biri də intensiv kitab çap etmələridir. Şöhrətpərəstlik burda özünü daha qabarıq göstərir.   Stephen Kinq buna yaxşı nümunədir. Kinqin cəmi bir romanını oxumuşam, Yaşıl yol (Green mile), adi bir əsər kimi dəyərləndirirəm onu. Ekran işi olaraq daha uğurludur. Hesab edirəm ki, bu yazıçının faciəsi, ədəbi məğlubiyyətidir. Çünki sənin ideyanı kimsə səndən daha yaxşı çatdırıb. Kinqin “Yaşıl yol” romanından başqa səsküylü əsərinə rast gəlməmişəm, amma məhsuldar yazıçıdır. Yazır. “Əli və Nino” kitab evində böyük bir güşə ona ayrılıb. Belə bir nəticəyə gəlirəm. Müasir ədəbiyyatın qonorara hesablanan yaradıcılıq fəaliyyətində əgər bir dəfə olsun yaxşı bir əsər ortaya qoysan artıq nə yazmağın elə də əhəmiyyətli deyil. Kinq burda həqiqətən yerində nümunədir.

 Bir də az yazan yazarlar var. İntellektual oxuculara yazılmış, yazarlar yetişdirmiş kiçik həcmli əsərlər var. Yenə bir yazıçı nümunə gətirəcəm. Amma bir az mövzudan kənara çıxacam. Bayaq dediyim kimi əsərin intellektual oxuculara yazıldığını ancaq intellektual oxucu onu oxuduqdan sonra deyə bilər. Mənim də naşı oxucu olduğum vaxtlarda əlimə bir kitab düşmüşdü, göz oxşayan üz qabığı ilə 1000 tirajlı bu kiçik roman, Xuan Rulfonun Pedro Paromo adlı 190 səhifəlik novellası idi. Əsəri sadiq bir Gabo oxucusu olduğuma görə iştahla oxumağa başlamışdım. Markeslə bu kitab ona görə əlaqələnir ki, Gabo Kafka və Vulfdan sonra Xuan Rulfodan da təsirləndiyini qeyd etmişdi. Hətta, deyir, Rulfo ilə tanışlıq mənim həyatımda xüsusi bir andır. Mən novellanı oxuyub qısa müddətdə də bitirmişdim, amma nə oxuduğumu anlamamışdım. Qısası, oxuduğuma görə heyfslənmişdim. Amma bədii cəhətdən özümü inkişaf etdirdiyim, ədəbiyyatı ixtisas kimi universitetdə öyrəndiyim keçən il ərzində nə qədər yanıldığımı kitabı yenidən vərəqləyəndə bilmişdim. Bütün bunları ona görə vurğulayıram ki, təhsil, daha dəqiq ixtisas üzrə yaxşı bir təhsil təhlil üçün çox şeydir.

 Xuan Rulfo haqqında maraqlandıqda yazıçının cəmi bir əsəri olduğunu və bunun ispandilli ədəbiyyatda kulta çevrildiyini latın amerikasında neçə-neçə yazıçılara “ilham” verdiyini öyrənmişdim. Xuan Rulfo bir əsərlə bizə Markesi  və onun kimi neçə-neçə yazarları qazandırıb, özü ədəbiyyatda ölümsüzlük qazanıb. Rulfo ölümsüzlüyü, şöhrəti cəmi bir əsərlə qazanıb.  Əlinizə keçsə Pedro Paromonu mütləq oxuyun.

Yekunda onu deyim ki, həm Kinq, həm də Rulfo kimi yazarlar çoxdur. İlhamlanmaq prosesini qəbul etmədiyimə görə Kinqkimiləri qınaya bilmirəm və ya yaradıcı təxəyyülün dayaz imiş deyib Rulfokimiləri ədəbiyyatdan kənara ata bilmirəm. Nə,”eşq olsun Kinqə dayanmadan yazır və yorulmur. Bu ki əsl ədəbi prosesidir” deyib onu, nə də ki,” əhsən sənə, Rulfo, bir əsərlə ədəbiyyat tarixinə düşdün. Başqaları hər gün yazır” deyib Rulfonu mədh edə bilmirəm. Əvvəldə də vurğuladığım kimi ziddiyyətli mövzudur, qəti bir şey demək çox çətindir.  Cavabı siz verin. İlham gözləmək yoxsa,onu axtarıb tapmaq?

102 ilin xatirəsi

 

Azərbaycan-Türkiyə hərbi təlimiylə  bağlı  

 

 

Çingiz Sultansoy

 

 

  “102 il sonra Türk Ordusu yenə Naxçıvanda!” başlıqlı videoda Naxçıvanın küçələrindən nizamla keçən türk hərbi hissələri, addımlayan düz əsgər sıralarına baxdım, məni də güvən və qürur bürüdü. Türkiyə Ordusu hissələri Azərbaycan və Türkiyə arasında hərbi əməkdaşlıq sazişinə görə gəlib, döyüş təlimi və manevləri keçirəcəklər. Türkiyə-Azərbaycan  təlimləri beş gün əvvəl başlamış Rusiya ilə Ermənistanın  hərbi təlim və manevlərinin cavabıdır.  

Media xəbərləri və bu video, tanınmış müəllim olan və tələbəli tərəfindən qırx il sonra da unudulmayan atam Rüstəm Sultanovun 102 il əvvəl gözü ilə gördüyü, uşaq ağlı ilə qavradığı, mənə danışdığı önəmli tarixi hadisələri yadıma saldı. Erməni generalı Andranikin Naxcıvana uğursuz birinci hücumunu, – ikinci hücumu uğulu olmuşdu, şəhəri dağıdıb viran eləmişdi, amma babam artıq ailəsini şəhərdən çıxarmışdı, – şəhərin birinci mühasirəsi zamanı şahidi olduğu mənzərələri, özünün və başqa oğlan uşaqlarının bir neçə gün Naxçıvan bəylərindən birinə məxsus evin böyük zirzəmisində qalmasını, – nüfuzlu ailələrin gız-gəlini, arvadları ayrı zirzəmidə saxlanılırdı, kişilərsə səngərdə idi, – zurzəminin küncündə qalaq-qalaq yığılmış xalı-xalça, kilim, məfrəşlər, içi dolu xurcunlar, zurzəmidəki həyacan və qorxu dolu ovqat, Osmanlı ordu hissəsinin köməyə gəlməsi, onun alman toplarının gurultusu, Naxçıvanın xilas olunması, səkkiz yaşlı uşağın yaddaşında həkk olunan və mənə danışılan mənzərə,  təfərrüat, söhbətlər yenə də xəyalımda canlandı.  Zirzəmi və Osmanlı hərbi hissəsinin köməyə gəlməsi olayını yazmışam, onlar 2006-cı ildə “Realnıy Azerbaydjan” qəzetində işıq üzü görüb.

Amma Andranikin qaçmasından sonra Naxçıvan şəhərində yerləşdirilən və bir müddət orada qalan türk qarnizonu, uzaq müsəlman kəndinə erməni silahlı dəstəsinin hücumu ilə bağlı danışdığı bir əhvalat qələmə alınmayıb. Elə onu xatırlayıb indi sizə danışmaq istəyirəm.

* * *

Şəhərdə qalan hərbi hissənin zabitləri hər günün birinci hissəsini əsgərlərlə təlim edir, axşamtərəfi boş vaxtlarını Naxçıvanın mərkəzindəki böyük aşxanada keçirirdi. Bura gərargahın yeməkxanası kimi bir yer olmuşdu. Yeyir, çay içir, qəlyan, papiros, eşmə çəkir, nərd və kart oynayırdılar. Günlərin bir günü zabitlərin həmişə olduğu bu aşxanaya  Naxçıvanın, yoxsa Ələyəz-Dərələyəzin ya Zəngəzurun, dəqiq bilmirəm, hansısa dağ kəndindən bir neçə kəndli şikayətə gəlir.

Kəndlilər zəhmli-zabitəli yüzbaşıya danışırlar ki, kəndi erməni bandası tutub. Kəndi soyublar, qiymətli nə var garət ediblər, özləri üçün ərzaq, atları üçün arpa-buğda ehtiyatı da götürüblər, amma çıxıb getməyiblər.  İndi də kənddədirlər, yeyib-içir, dincəlir, kef edirlər, kəndlilərə də zülm edirlər, ah-nalə ərşə qalxır.

Quldurların kənddə kimisə öldürülüb-öldürülmədiyi, işgəncə verdiyi barədə atam bir söz deməmişdi. Bu söhbəti mənə 1960-cı illərin ortalarında, yeniyetmə çağlarımda eləmişdi. Ümumiyyətlə atam belə ağır mətləblərdən bizə – oğlanlarına heç vaxt danışmazdı, xoşlamazdı, uşaq-yeniyetmə qəlbizmizi yükləməzdi. İndi tarixdən bilirik ki, belə hallarda kişilər öldürülür, qadınlar zorlanırdı,  ancaq o kənd üçün deyə bilmərəm. Eşitdiyim kimi, yadımda qalan kimi danışıram.

Kəndliləri dinləyən yüzbaşı yavərinə Osman çavuşu, – ad dəqiq yadımdadır, çox simvolik addır, – çağırmağı tapşırır, gələn kimi vəziyyəti ona qısaca anladıb və döyüş tapşırığı verir, axırda da əmr edir:

– Osman çavuş! İki asker götür, kəndə get!

Osman çavuş “Baş üstə!” – deyib təzim edəndə yüzbaşı ilə söhbətdən sonra ürəklənən kəndlilərdən biri gözlənilmədən etiraz edir:

– Ağa, qurban olum, səkkiz nəfərdilər! Hamısında tüfəng var, üçatılan, tapança! Bir çavuş, iki əsgər öhdəsindən necə gələcək?..

Yüzbaşı cavab vermədən, kəndli tərəfə heç baxmadan, “- Osman çavuş! Haydı get!”, – deyib, yenə zərləri əlinə alır, yarımçıq qalmış oyuna qayıdır.

Osman çovuş bir daha təzim edib yenidən ümidsizləşən kəndlilərə “Gedək!” deyib aşxanadan çıxır.

Bir həftə sonra qayıdan Osman çavuş yüzbaşısına döyüş tapşırığının yerinə yetirilməsi barədə raport  verib, Rusiya istehsalı yeddi tüfəng, bir neçə tapança, xəncəri təhvil verir, bir tüfəng, bir tapança, bir neçə xəncəri kəndlilərə payladığını, kəndlilərin səkkiz meyid quyuladığını məruzə edir. Əsgərlərdən yaralanan, burnu cızılan belə yox idi. Atam göstərmək istəmədiyi, ama sezdiyim daxili bir qürurla “Üç osmanlı əsgəri asanlıqla səkkiz erməni quldurunun axırına çıxdı” dediyi yaxşı yadımdadır.  Sovet vaxtı idi, Xruşşov dövrü olsa da, türklərə rəğbətə görə pantürkizm  ittiham və repressiyalardan çox da vaxt keçməmişdi, ürəklərdəki qorxu qalırdı, çəkilməmişdi, çəkilə bilməzdi də. 1930-cu illərdə atamın qohumu, Naxçıvanda yaxşı tanınan vəkil İbrahim Kəngərli həbs edilib “Solovki” həbs düşərgəsinə sürgün olunmuş, dünyadan köçmüşdü. Həmin məşhur, Soljenitsının “Arxipelaq QULAQ”ında ayrıca təsvir olunan “Solovki” ölüm düşərgəsi. Atamın özünü isə bir müddət hansısa Osmanlı zabitinin, bəlkə də elə o yüzbaşının yavəri olan və ordu hissəsi Anadoluya qayıdanda onlarla birlikdə gedən gənc, “realnı uçilişenin” məzunu olan qohumuna görə “НКВД” – enkavedeyə bir neçə dəfə aparıb-gətirmiş, “Qohumun hardadır?” deyə sorğu-suala çəkmişdilər. (Həmin qohumu şəkildə görmüşəm, ancaq onun atamın Əliqulu dayısı olduğuna əmiqızım Dildar şübhə edir, ona görə dəqiq deyə bilmərəm). Nə isə, atamı döyüblər, işgəncə veriblər ya yox, bilmirəm. Bunu təzə öyrənmişəm, son yarım il ərzində burada – Almaniyada, qohumlar danışıb. Atam enkavededə istintaqa cəlb edildiyini, sorğu-suala çəkildiyini bizə heç vaxt açıb-ağartmamışdı, uşaqlarına belə bilgilərlə sovet hakimiyyətinə nifrət və ondan doğan problemlər yaratmaq istəməmişdi. Sovet quruluşu və dövləti o vaxtlar yenilməz, əbədi görünürdü, türklərə rəğbət göstərmək təhlükəli idi, səkkiz yaşlı atamı və deməli, bizim nəslimizi xilas edən türklərlə. Onların şücaətiylə qürur duymaq, öz türklüyünü anlayıb danışmaq belə təhlükəli idi. Qürurun gizlədilməsi bindan irəli gəlirdi.

Osmanlı ordusu haqqında, yüzillik keçmiş  haqqında bu xatirəni, yeməkxanadakı söhbətin özünü atam özü eşitməmişdi, eşidə bilməzdi çox ehtimal, uşaq idi. Amma yavər olan o qohum babam Mövsün ağa Sultanovun (Kəngərlinin) evində, ailədə o söhbəti edə bilərdi, atam da eşidib, bilib, yadda saxlamışdı.

“102 il sonra Türk ordusu yenə Naxçıvanda!” videosunu görüb bütün bunları xatırladım, 102 il əvvəlki Naxçıvan küçələri, evləri, adamları, üzünü görmədiyim babam, keçən yüzilliyin 70-ci illərində rəhmətə gedən Şükufə nənəm özüm görmüş kimi gözlərim önündə canlandı, köməyə gələn Osmanlı Ordusunun Krupp – alman toplarının gurultusu qulağımda səsləndi.  

Osman çavuşu və adını bilmədiyim iki türk əsgərini sonralar “Yeddi samuray” filminə baxanda da oxşarlıq görüb xatırlayırdım.  Ən sevdiyim filmlərdəndir bu kinoklassikası, Akira Kurosavanın köhnə, ağ-qara filmi,  bizim “Yeddi oğul istərəm” filminin proobrazı. Bir kəndi terror edən quldur bandası və sayca onlardan 5-6 dəfə az, amma qalib gələn samuraylar.  Osman çovuşun dəstəsi erməni dəstəsindən 2-3 dəfə az idi. Fərq ondadır ki, nəql etdiyim olay kino deyil, yaşanmış, atamı və deməli məni, məndən sonra gələnləri xilas edən insanların həyatının bir parçası idi. Adi, bəlkə də o qanlı-qadalı illərdə dəfələrlə ağır səhnələr və döyüşlər içərisində itib-batmış, unudulmuş bir parçası. Amma Rüstəm adlı o uşaq böyüyüb qırx beş il sonra oğluna danışdı bunları, mən də unutmayıb əlli yeddi il sonra sizə danışıram.

Allah sənə qəni-qəni rəhmət eləsin, üzünü görmədiyim Osman çavuş!

Nurlu xatirən, yenilməz ruhun qarşısında dizüstə durub baş əyirəm!

Sən mənimçün atamı, nənə-babamı xilas edən Osmanlı Ordusunun, Sovet hakimiyyətinin bizə unutdurmaq istədiyi Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətini yaradan Qafqaz Türk-İslam Ordusunun, çağdaş üçüncü respublikanı birinci tanıyan, bacardığı köməyi əsirgəməyən,  iyirmi il öncə İran bizə buynuz göstərən andaca gələn “Türk yıldızlarının”,  şəhid generalımız Polad Həşimova təhsil verən Türkiyə Cümhuriyyətinin Silahlı Qüvvələrinin rəmzisən. Türkiyəlilərə bir ömür borcluyam! Bunu heç vaxt unutmaram, borcdan nə mən, nə uşaqlarım, nə də nəvələrim çıxa bilməyəcəyik.

Ürəyimdə yarım əsrdən çox gəzdirdiyim bu 102 ilin xatirəsini yazanda gözlərim doldu. Qocalmışam, kövrək olmuşam, deyəsən.  Ya da kövrəklikdən deyil bu, olayların özündəndir…    

 

Kulis.az – 17 Aprel, 2020

Kulis.az yazıçı-şair Rasim Qaraca ilə

gündəm mövzusunda müsahibəni təqdim edir.

 

– “Xəbəri eşidəndə” adlı bir trend yaranıb… Siz koronovirus haqda ilk eşidəndə reaksiyanız necə oldu?

 – Belə xəbərlər virusun özü kimi yoluxur adama, səssizcə, hiss olunmadan. İlk eşitdiyim anı və reaksiyamı xatırlamıram. Lakin get-gedə, xəbərlər çoxaldıqca, hamı kimi istər-istəməz mən də düşünməyə başladım bu baş verənləri.

– Sizcə, bu nə bəladır? Hər kəsin özəl bir qənaəti var bu haqda…

 – Qlobal realiti-şou kimi baxıram buna, böyük interaktiv tamaşa. Eynilə “Poçtalyonun bəyaz gecələri…” filmində olduğu kimi, oyunçular real insanlardır, ssenari də tamaşa gedə-gedə yazılır. İstər başlanğıcda, istər bu günün özünəcən çoxlu ziddiyyətli məqamlar vardı mənim üçün virusun yayılmasıyla bağlı. Biz sıravi vətəndaşlar etibarlı hesab etdiyimiz mənbələrə, elm adamlarının ağzına baxırıq. Təəssüf, elm və elm adamları da böyük kapitalın əlində sadəcə bir alətdir. Məni ən çox narahat edən dünya mətbuatının satqınlığıdır. Əgər bir anlıq bilgisayardan, müxtəlif qadjetlərdən gözümüzü ayırsaq, panikaya səbəb olacaq bir şeyin olmadığını görərik. Məlum olduğu kimi bənzəri pandemiyalar əvvəllər də olub, bu haqda çoxlu məlumatlar ortaya çıxdı, lakin media indiki qədər bu hadisələri şişirtmədi. O zaman sual yaranır, medianın ajiotaj yaratması təsadüfidirmi? Bütün dünyada media iqtidarlara bağlıdır, böyük güclər tərəfindən satın alınıb, azad media varsa da onlar informasiya efirini doldurmaq üçün yetərli resurslara sahib deyil. Bunun belə olduğunu fərz etsək, koronavirus ətrafındakı ajiotajı başa düşə bilərik. Yekun olaraq mən belə deyə bilərəm, qorxulu bir virusla və onu on qat daha qorxulu edən informasiya həmləsiylə üz-üzəyik. Elm adamlarının əlbirliyilə onu olduğundan daha qorxulu təqdim etməkdə kimlər maraqlıdır, bunu təxmin etmək çətin deyil.

 – “Elm yoxsa din” polemikası da bu günlərdə xeyli aktuallaşıb…

 – Elm və din, bir yerə qədər hər ikisi gözəldir və faydalıdır. Hakimiyyətlərin əlində vasitəyə çevriləndə zərərli olurlar. Bu səbəbdən, istər elm, istər din böyük insan qırğınlarına səbəb olub. Hər ikisinin sadə insanlara qaranlıq olan anlaşılmaz leksikonu var. Maraqlıdır ki, “alim” və “molla” sözlərinin kökü eynidir. Təəssüf ki, bu gün elm özünü elə din kimi göstərməyə başlayıb. Buna mən “elmallahilik” deyirəm. Onun da öz gözəgörünməzləri var və eynilə bu gözəgörünməzlər üzərindən insanlar manipulyasiya olunur. Məncə, din dövlətdən ayrı olmalı olduğu kimi, elm də dövlətdən ayrı olmalıdır. Elmin Gücə xidmət etməsi alçaldıcıdır. Elmlə dinin ziddiyyət halında olması elmin din olmaq iddiasından, daha doğrusu özünü din kimi göstərməsindən irəli gəlir. Təkcə Charles Lieber hadisəsi elmin humanist pərdəsinə ləkə salır. Dünyada bakterioloji silah hazırlayan laboratoriyalar yoxdurmu və orada tətbiq olunanın da adı elm deyilmi? Maraqlıdır ki, elmallahilər, yəni elmi ilahiləşdirənlər adətən “elmə inanmaq (!) lazımdır” deyirlər. Halbuki elm inancı təkzib edir, “bilmək” ona yetərli olmalıydı.

 – Karantin günləri əsasən nə işlərlə məşğulsunuz?

 – İlk günlər bu fürsəti dəyərləndirəcəyimi, bəzi yarımçıq işlərimi tamamlayacağımı düşünürdüm. Lakin indi o əhval-ruhiyyədə deyiləm. Hiss edirəm, mən də daxil, hər kəsin psixoloji tarazlığı pozulmağa doğru gedir. Təmasda olduğum insanların əsəbi olduğunu hiss edirəm, köməyə möhtac insanların olduğuna dair həyəcanlı xəbərlər gəlir, ətrafda bu qədər neqativ varkən yaradıcılığa köklənmək çətindir.

 – Evdə hansı kitabları oxuyursunuz, hansı filmlərə baxırsınız?

 – 30 illik aradan sonra Mirzə Cəlilin felyetonlarını yenidən oxuyuram. Ana dilində yazılmış əsərlərin dadını xarici yazarlardan almaq olmur. Ümumən, mənim oxu prosesim xaotikdir, 20 kitabı birdən oxuyuram, ondan ona keçirəm. Kitabxanam yarımçıq oxunmuş kitablarla doludur… Bir neçə gün öncə Kançalovskinin “Poçtalyonun bəyaz gecələri” filminə baxdım. Girib içində yaşamalı filmdir. Onun təsirindən çıxmamaq üçün hələ bir-iki gün başqa filmə baxmayacam.

 – Deyirlər, pandemiyadan sonra dünyanın mənzərəsi dəyişəcək. Hətta iddia edənlər var ki, artıq dəyişməyə başlayıb. Siz nə düşünürsünüz?

 – “Pandeyima” hadisəsinin necə bir partlayış olduğunu hələlik tam qavramaq mümkün deyil. Dünyada nələrsə dəyişiləcək, bəs bizdə nələr dəyişiləcək və necə? Əsən bu tarix küləyinin qarşısında dayana biləcəyikmi? Misal üçün, karantin dövrünü yaşayan uşaqların psixologiyasında necə bir çevrilmə baş verəcək? Onlar artıq bugünün böyükləri kimi olmayacaqlar. Gələcək nəsil, yəqin ki, təbiətdən və təbiilikdən daha uzaq olacaqlar, ekrandan və oradan gələn xəbərlərdən asılı olacaqlar. Həyatdan deyil onun kopyasından, video variantından həzz alacaqlar. Daha yaxşı təşkilatlanan cəmiyyətlər daha az itki ilə çıxa bilər hər hansı problemdən. Bizim cəmiyyət haqqında bunu demək olmaz. Məhz pandemiya məsələsiylə bağlı ən azından virtual təşkilatlanmalar olmalıydı. Örnək olaraq facebook-dakı “Evdar Kişilər Klubu”nu göstərmək olar, qısa vaxtda üzvlərinin sayı 30 mini keçdi. Lakin daha çox əyləncə, mırt tutmaq üzərinə qurulub bu qrup. Ciddi məqsədləri olan qruplar yaranmalıydı, məsələn, evdə köməksiz qalan insanlara yönəlik yardımlaşma qrupları. Bəlkə də var, mənə rast gəlməyib.

 – Sizcə pandemiya və postpandemiya dövrü ədəbiyyatımıza necə təsir edəcək?

 – Bir zamanlar bizdə haqqında çox danışılan “postmodern estetika” anlayışı bu günlərdə böyük aktuallıq qazanır. Hiperrealizm nədir, tarix nə üçün sona çatıb, simulyativ gerçəklik nə deməkdir və s. suallarla tanış olmalıyıq, əks halda yazacağımız əsərlər yalnız köhnə dövrə aid olacaq. Ümumən, ədəbiyyat prosesi bu hadisələrdən öz nəsibini alacaq. Məncə, yazanlar və yazılanlar daha artıq kameral olacaq, daha artıq simulyativ olacaq, bir növ yazarlar həyatdan, təbiətdən qopub “ev yazarları” olacaqlar. Artıq qələm adamlarının canlı yayınlarının artmağa başladığını görürük. Oxucu-yazıçı münasibətləri daha çox elektronik olacaq. İndi, özünə yazıçı deyən adamların qarşısında aşmalı olduqları daha ciddi bir problem var: artıq oxucular da bir yazardır! Onlar sosial şəbəkələrdə durmadan yazır, cümlə qurur, təsvir yaradır və ən önəmlisi, oxuyan insanları təsirləndirir. Məsələn, mənim facebook-da daim izlədiyim bir neçə belə oxucu var. Onların yazdığı postlar peşəkar yazıçılarla müqayisədə daha çox həyatın içindəndir, birbaşadır, yazıçı eqosuyla kirlənməyib və s. Əvvəllər yazıçılıq bir ayrıcalıq idi, bu işi xüsusi talantlı insanlar görürdü, guya. Bu gün artıq yazıçı subyekt olmaqdan çıxıb və ya çıxmaqdadır. Bax bunun özü ədəbi yaradıcılıqda fenomenal bir hadisədir: oxucu kimi yazmaq, yazarkən yazıçı deyil, bir oxucu olmaq. Bizim ədəbiyyat baxışımız çox köhnəlib, hələ də yazıçılığa şöhrət olmaq, cəmiyyət üzərində nə cürsə bir imtiyaz qazanmaq vasitəsi kimi baxırıq. Bunları unutmalıyıq. Bu düşüncə heç zaman gerçək ədəbi dəyərlərə gətirib çıxara bilməz. Adına yaradıcılıq deyirik, lakin bu təqlidçilikdən başqa bir şey deyil. Yeri gəlmişkən, təqlidçilik barədə. M.F.Axundovdan başlayan müasir Azərbaycan ədəbiyyatı başdan sona qədər təqlidçilik üzərində qurulub. Ən dəyərli bildiyimiz əsərlər hansısa rus və ya dünya yazarının əsərinin təqlidi olaraq yazılıb: “Hacı Qara”, “Qurbanəli bəy”, “Ölülər”, “Böyük dayaq”, “Dəli Kür”, “Köç”, “Qətl günü” və s. Nəticədə ədəbiyyatımızın “öz siması” yoxdur, öz hadisələrimiz yazılmayıb. Kinomuz da belədir və ümumən mədəniyyətimiz. Demək olar, bizim dünya ədəbiyyat-mədəniyyət prosesində yerimiz yox qədərdir. Məşhur sovet anekdotunda olduğu kimi, qatarın hərəkətdə olduğu təəssüratını yaratmaqdan ötrü kimlərsə vaqonları silkələyir, kimlərsə relsləri cingildədir, beləcə yola davam edirik…

– Dedikərinizi nəzərə alsaq, sizin yaradıcılığınızda nə dəyişəcək?

 – Məni yaratmaqdan daha çox yaradıcı mühitin olması düşündürür. Yaradıcı insanların kollektiv fəaliyyəti olmadan nəsə yazmaq mənasızdır.

– “Evdə qal” kampaniyasına münasibətiniz necədir?

 – Bu kampaniyaya münasibətim pisdir, evdə qalaraq ölənlər daha çox olacaq. İnsanlara iki metr məsafəylə gəzməyə imkan verilməliydi.

– Şəxsi proqnozunuz varmı? Misal üçün bir ay sonra nə olacaq sizcə?

 – Məncə bu cür “pandemiyalar” get-gedə intensivləşəcək. Bu bir test idi. Totalitar güc mərkəzləri dünyanı həbsxana kimi təsəvvür edir, mümkün qədər izolyasiya, maksimum kontrol. Artıq həbsxanalara ehtiyac qalmayacaq, çünki dünya özü bir həbsxana olacaq.

Səid Riyad

Ədəbi prosesə çəpəki bir baxış

Ara-sıra mədəniyyət saytlarında, ədəbi portallarda, hətta sosial şəbəkələrdə qələm adamlarının çağdaş ədəbiyyatımızda mövcud olan müxtəlif problemlərə dair yazıları rastımıza çıxır. Ümumilikdə ədəbi mühitə, baş verən müəyyən ədəbi hadisələrə, yaxud müxtəlif yazarların yaradıcılığına aid olan həmin yazıların sonunda, əksər vaxtlarda, müəlliflər həll yolunu göstərmir. Bundan başqa, ədiblər nədənsə çəkinir, ehtiyat edirmiş kimi davranaraq, problemin özünü qabartsa da onun səbəblərinə toxunmurlar. Bu zaman bəzən “üz üzdən utanar” prinsipi ilə hərəkət edərək problemlərin həndəvərində dolaşır, əsasən də bir ucu hökumətə gedib çıxan mövzulara ya ümumiyyətlə toxunmurlar, ya da həmin mövzunu çox açıb-ağartmaq istəmirlər. Məsələn, AYB-ni və Anar Rzayevi gənclərin yolunu kəsməkdə ittiham edən hansısa ədib AYB haqqında ən sərt sözlər işlətsə də, bu qurumu bəsləyib ayaqda saxlayan hökumətə bircə söz də ünvanlamır. Yaxud hansısa bədii əsərin tənqidinə həsr edilmiş yazını oxuyanda tənqidçinin müəllifin çox xətrinə dəyməməsi üçün əl yeri qoyduğunu görə bilirik. Əksər vaxtlarda isə ədiblər bir qədər səthi məsələlərdəki problemləri dilə gətirdikləri halda, daha irimiqyaslı və əhəmiyyətli problemləri isə görməzdən gəlirlər.   

Buna görə də Azərbaycan ədəbi mühitində mövcud olan bir neçə problem barədə ədəbiyyata aidiyyatı olmayan neytral bir şəxsin yazmalıdır. Əvvəla, Azərbaycan ədibi oxuculardan hər nə qədər çox məlumatlı, hadisələrin gedişatından hər nə qədər çox xəbardar olsa da kənardan özünü görə bilmir. Bu cəhətdən neytral şəxs kənardan hadisələrin və şəxslərin necə göründüklərini ədiblərin özlərindən daha yaxşı təsvir edə bilər. İkincisi isə ədəblərlə sıx münasibəti olmayan neytral şəxsin üzü heç kimin üzdən utanmayacaq beynindən keçən hər bir fikri dərhal qələminə gətirə biləcək.  

Bu səbəbdən bu işi öz öhdəmə götürmək qərarına gəldim. Əslində mənim fəaliyyətimin bir hissəsi yazı-pozuya aid olsa da əbədiyyat sahəsində özümü yalnız oxucu kimi görürəm. Bədii ədəbiyyata uşaqlıqdan meyilli olmağım və illərdir həm Qərb, həm MDB ölkələrində, həm də ölkəmizdə baş verən ədəbi prosesləri də mütəmadi şəkildə izlədiyimə görə özümü pis oxucu hesab etmirəm. Buna görə də yuxarıda qeyd etdiyim kimi, neytral şəxs və oxucu kimi həm Azərbaycanın çağdaş ədəbiyyatı və onun nümayəndələri haqqında fikrilərimi, həm də ədəbi mühitdəki bir neçə əsas hesab etdiyim problemləri yazmaq qərarına gəldim.

Sənət növləri arasında məhz ədəbiyyatı seçib məqaləni bu sahəyə həsr etməyimin isə bir neçə səbəbi var.

Əvvəla, Azərbaycanda heç bir sənət növünün nümayəndələrinin sayı ədiblərin sayı qədər deyil. Yəni ölkəmizdə ədəbiyyatı təmsil edən şəxslərin sayı qədər rejissor, aktyor, rəssam, heykəltəraş, musiqiçi, fotoqraf, rəqqas və s. yoxdur. Əgər yanılmıramsa, təkcə elə AYB-yə üzv olan ədəbiyyat xadimlərinin sayı iki minə yaxındır, üstəlik, bir o qədər də müstəqil fəaliyyət göstərən, heç bir dövlət qurumuna üzv olmayan və hansısa məmur-yazıçının ya özünün, ya da onun mədəniyyət portalının ətrafında birləşən və onun sifarişlərini yerinə yetirən ədib yazıb yaratmaqla məşğuldur. Bundan başqa ölkəmişdə xeyli sayda prokuror şair, deputat şair, hakim şair, polkovnik şair və general şairlərin olmasını da qeyd etmək lazımdır. Yəni hazırda Azərbaycanda minlərlə yazıçı/şair mövcduddur ki, bu da ədiblərdən ibarət böyük ordu deməkdir. Hərçənd, say məsələsində səhvə yol vermiş ola bilərəm, ancaq təkcə sosial şəbəkələrdə rastıma çıxan müxtəlif adlar, təxəllüslər, bu və ya digər ədəbi mövzularda müxtəlif təxəllüslü ədiblərin adlarının tez-tez hallanması, xüsusilə onların bəzilərinin vaxtaşırı nümayiş etdirdikləri epataj nümunələri say cəhətdən bu cür düşünməyimə əsas verir.

İkincisi, müşahidələrimə və araşdırmalarıma görə istər televiziya məkanında, istər sosial şəbəkələrdə ədəbiyyat əhli digər sənət nümayəndələri ilə müqayisədə bir sıra mövzularda daha çox aktivlik və fəallıq nümayiş etdirir, onlar digər sənətkarlardan daha səs-küylü, daha enerjili və daha qıvraq görünürlər. Təbii ki, burada da yersiz, mənasız və bayağı epatajların olduğunu da xüsusi şəkildə vurğulamalıyam.

Üçüncüsü, xeyli sayda ədibin özləri haqda olan böyük iddialarını digər sənət nümayəndələrində müşahidə etməmişəm. Yəqin digər oxucular da bu fikirlə razılaşar ki, istər kifayət böyük qələm təcrübəsi olan, istərsə də qələm təcrübəsi az olan istedadlı və istedadsız ədiblərin böyük əksəriyyəti özləri haqda çox yüksək fikirdədirlər. Belə ki, ədiblər özlərini digər sənət nümayəndələrindən daha mütaliəli, daha savadlı və bilikli, həm də daha ağıllı hesab edirlər. Onların böyük əksəriyyətin iddiaları isə “ölkənin ən istedadlı yazıçısı/şairi statusu”ndan tutmuş, dünyanın ən nüfuzlu ədəbiyyat mükafatı olan Nobelə qədərdir. Mənim heç kimi özü haqqında olan iddiasına görə qınamaq və bu iddiaları qəbahət, çatışmazlıq kimi dəyərləndirmək fikrim yoxdur. Kim özü barədə necə istəyir, o cür də düşünə bilər. Mən sadəcə ədəbiyyat mövzusuna müraciət etməyimin səbəblərini qeyd etmişəm.

Azərbaycanda həqiqətən də fantastik dərəcədə böyük yazıçı/şair ordusu var. Apardığım araşdırmaya görə, bizim ədiblərin sayı aşağı-yuxarı, təxminən elə əhalisinin sayı Azərbaycandan 14-15 dəfə çox olan Rusiyadakı ədiblərin sayı qədərdir. Ədiblərin sayının çox olmasında savayı, bəzən onların həm yazı üslubu, həm adları, həm də təxəllüsləri də bir-birlərinə o qədər bənzəyir ki, şəxsən mən özüm də ooxucu kimi hərdən onların bəzilərini qarışdırır, səhv salıram. Yuxarıda qeyd etdiyim kimi bu balaca ölkədə nə üçün onlarla, yüzlərlə deyil, minlərlə ədibin fəaliyyət göstərib, yazıb yaratmasının səbəbi barədə heç bir fikrim yoxdur. Lakin burada haşiyəyə çıxıb, Seymur Baycanın məhz bu məsələ barədə bir neçə il öncə məqalələrinin birində işlətdiyi fikirləri bura əlavə etmək istəyirəm.

Seymur Baycan ədəbiyyata bu qədər insanın axın etməsinə dair təxmini belə bir məzmunda fikir bildirmişdi ki, Azərbaycanda yaradıcılıqla məşğul olmaq, tanınmaq istəyən xeyli sayda gənc var və onlar özləri üçün yaradıcılıq sahəsi seçərkən böyük əksəriyyət sonda gəlib məhz ədəbiyyatın üzərində dayanır. Bunun səbəbi isə gənclərin ədəbiyyatın digər sənət nümunələri ilə müqayisədə həm daha ucuz başa gəlməsini, həm də ədəbiyyatı ən asan sənət növü hesab etmələrindədir. Yəni, deyək ki, rejissorluqla məşğul olmaq üçün kamera, işıq, montaj avadanlıqları və s., təsviri incəsənətlə məşğul olmaq üçün rəng, fırça, palitra və digər ləvazimatlar, musiqi ilə məşğulolmaq üçünsə musiqi aləti almaq, üstəlik ən azı solfecio bilmək tələb tələb olunur ki, bunlar hamısı xərc tələb edir. Bundan başqa, musiqi, rəssamlıq, rejissorluqla məğulolmaq üçün də fitri istedad tələb olunur ki, bu bacarıq da hər kəsdə olmur. Bu qədər xərc və həngamənin içində isə həm müftə başa gələn, həm də bacarıq cəhətdən gözə ən asan görünən sənət sahəsi ədəbiyyatdır. Yaradıcılıqla məşğul olub məşhurlaşmaq istəyən gənc hesab edir ki, heç bir xərc və əziyyət çəkmədən, sadəcə Vörd proqramını açıb orda yan-yana cümlələr düzməklə mətn ərsəyə gətirib, ya vəlvələdən, ya zəlzələdən haradasa 2-3 dəfə çap olunub yazıçı/şair statusu qazanmaq qədər asan heç nə ola bilməz. Beləliklə də ədəbiyyata bu qədər kütləvi axın baş verir. Lakin ədəbiyyatın sənət nümunələri arsında nəinki asan, hətta ən qəliz, ən məşəqqətli, ən çox insanı yoran və hətta depressiya salan sənət növü olmasını yazmağa isə ehtiyac yoxdur, bu barədə dəfələrlə deyilib və yazılıb. Lakin ədəbi mühitdə olan say çoxluğunu və gənc ədiblərin ədəbiyyatın ən asan sənət növü hesab etmələrini böyük problem hesab etmirəm. Mənim nəzərimdə digər böyük problemlər mövcuddur ki, mən məhz onlar barədə yazmaq və həmin problemlərin həlli istiqamətində müəyyən çıxış yolları göstərmək istəyirəm.

Ölkəmizdə minlərlə yazıçı/şair olduğu halda, təəssüf ki, ədəbi mühitdə heç bir proses mövcud deyil. Düzdür, ədəbi mühitdə bu və ya digər miqyasda müxtəlif hadisələr baş verir, hətta ara-sıra proses yaratmaq üçün müxtəlif cəhdlər də edilir, bu istiqamətdə süni şəkildə də olsa epataj xaraketrli müəyyən süni gedişatlar gözə dəyir, lakin təəssüflər olsun ki, bunların heç biri prosesə çevrilə bilmir. Mənim fikrimcə, müstəqillik dövründə Azərbaycan ədəbiyyatında sonuncu ən iri miqyaslı proseslər AYO-nun əksmədəniyyət fenomeni kimi təzahür edərək AYB-yə qarşı müharibə elan etdiyi, stereotipləri qırdığı, ədəbi mühitə yeni nəfəs gətirdiyi zamandan başladı və AYO-nun çöküşündən bu günə qədər Azərbaycan ədəbiyyatında həmin miqyasda proses olmayıb. AYO-nun çökdürülməsi, proseslərin qarşısının necə və hansı yollarla alınması barədə də çox yazılıb, çox deyilib. Təkrarçılıq çıxsa da qısa xülasə ilə yazım ki, mütəmadi olaraq AYO-da vaxtilə ağzından alov püskürən gənc və proqressiv yazıçı/şairlərin əksəriyyəti neft pulları hesabına müxtəlif hökumətyönümlü saytlara və fondlara gətirildilər, bununla da AYO-nun vuran əlləri sıradan çıxarıldı. Vaxtilə hansısa dəyərləri ələ salıb onları lağa qoyan həmin gənc ədiblər isə neftdən gələn gəlirlərin sayəsində elə həmin dəyərlərin əsirinə çevrildilər. Beləliklə də AYO tamamilə çökdürüldü, hazırda isə gördüyümüz kimi AYO-nun adı var, özü isə yoxdu. AYB-yə gəlincə isə, bu qurumun nə proses yarada biləcək potensialının, nə bunu etməyə cəsarətinin, nə də meylinin olması hamıya yaxşı məlumdur. AYB formal olaraq ilin müəyyən günlərində, xüsusilə seçkiqabağı sifariş qəbul edib mövcud hökumətin xeyrinə “ziyalı mövqeyi” səsləndirmək və ayrılan dotasiyalardan ipə-sapa yatan mənasız əsərlərə pul ayıraraq müstəqil gənc ədiblərə göz dağı vermək üçün bəslənən qurumdur. AYB-nin bundan savayı nə ədəbiyyata, nə də cəmiyyətə bir faydası var.  

Ancaq Azərbaycanda ədəbi prosesin olmaması heç də o demək deyil ki, ölkədə normal bədii mətn yarada biləcək ədiblər yoxdur. Bunu iddia etmək, bunu dilə gətirmək ən azı cığallıq sayılar. Azərbaycanda az sayda olsa belə ortaya ciddi mətn qoya biləcək potensiala malik ciddi müəlliflər mövcuddur. Hətta Azərbaycanda elə yazıçışairlər var ki, onların həm bədii potensialları, həm düşüncə tərzi Qərb ölkələrinin ən trenddə olan, ən çox oxunan ədiblərindən heç də geri qalmır. Təbii ki, burada söhbət minlərlə yazıçı/şair ordusundakı maksimum 50-60 nəfərə yaxın şəxsdən gedir. Məsələ Azərbaycanda bədii əsərlərin hansı keyfiyyətdə yazılmasında, yaxud ədiblərin hansı potensiala malik olmasında deyil. Əslində, Azərbaycan ədəbiyyatında mövcud olan əsas problemlər tamam başqadır.

Azərbaycan yazıçısının maddi və sosial durumunun heç də ürəkaçan olmaması heç kimə sirr deyil. Yazıçı/şair vaxtını, enerjisini, zehni əməyini yaradıcılıq məhsulunun ərsəyə gəlməsinə sərf etməli olduğu halda dolanışıq üçün əksər hallarda ya tərcüməçi, ya redaktor, ya hansısa xəbər saytlarında jurnalist işləmək məcburiyyətində qalır. İstedadlı gənclərin iaşə xidməti sahəsində işləyənlər də olub, indi də var. Bəzən cavan yazıçıların hazırladıqları reportajlarda yaratdıqları bədii təsvirlərdə onların əslində bir növ gözünün qurdunu öldürdüyünü də hiss etmək olur. Əksər hallarda istedadlı yazıçının öz əməyini qeyri bədii əsərə xərclənməsi bir oxucu kimi məni də çox məyus etsə də, bəzən ədiblərin bu cəhətdən tənqidi hədəfini ya bilərəkdən, ya da bilməyərəkdən yanlış istiqamətə yönəltməsi isə təccüb doğurur. İstər fitri istedadlı, istər orta səviyyəli, istərsə də bədii cəhətdən zəif yazıçı/şairlərin bəzən öz hirsini AYB-nin, hətta birbaşa Xalq Yazıçıları Anar Rzayevlə Fikrət Qocanın üstünə tökdüyünün şahidi oluruq. AYB və şəxsən Anarın özünə qarşı səslənən ittihamlar onların ədəbiyyatın inkişafının qarşısını almaqda, dövlətin ayırdığı dotasiyaları faydasız istiqamətlərə sərf etməkdə, hansısa həyata keçməsi mütləq sayılan layihələrə əhəmiyyətsiz yanaşmalarına aid olur.

Burada kiçik haşiyəyə çıxıb daha sonra əsas problemlərin üzərində dayanmaq istəyirəm. Yazacağım bu sözlərə görə oxucu və ədiblərdən dəfələrlə üzr istəyirəm, belə hesab edirəm ki, AYB-yə və Anara qarşı səslənən ittihamların arxasında kiçik riyakarlıq dayanır. Mən Anarın yaxud Fikrət Qocanın kimsənin əlindən qələm almadığını, hiperreallıq dövründə sosial şəbəkələrin böyük KİV-dən də daha çox təsir gücünə malik olduğu dövrdə kimsənin qarşısını kəsməyin qeyri-mümkün olduğunu bir kənara qoyuram. Oxucular fikir veriblərsə, şəxsən Anarı, Fikrət Qocanı tənqid edənlər elə həmin qurumun üzvü olan Xalq Yazıçısı Elçin, yaxud akademik Kamal Abdulla kimi məmur-yazıçıları, əllərində mətbu orqan olan Rəşad Məcidi, deputat Aqil Abbası və s. tənqid etməkdən çəkinirlər, yaxud tənqid etsələr də barıtını bir qədər az edirlər. Məgər onlar AYB üzvü deyillərmi? Və əgər AYB yazıçıların qarşısını kəsirsə, bu fikirdən Kamal Abdullaya, Elçin Əfəndiyevə pay düşmürmü? Bəs düşürsə, niyə o zaman yalnız heç bir dövlət vəzifəsi tutmayan şəxslər, yəni Anar, Fikrət Qoca ittiham edilir? Mənim qənaətim belədir ki, əgər Anar və Fikrət Qoca hansısa nazirlikdə, dövlət, yaxud hökumət qurumunda yüksək post tutsaydılar, onlar da tənqid edilməyəcəkdilər, yaxud onlara ünvanlanan tənqidlərin dozası az olacaqdı. Yaxud əksinə, əgər Kamal Abdulla, Elçin Əfəndiyev kimi yazıçılar heç bir vəzifə sahibi olmasaydılar Anar və Fikrət Qocanın siyahısına onlar da əlavə olunacaqdılar.

AYB-yə gəlincə isə, SSRİ-dən qalma bu mənasız və heç bir ədəbi əhəmiyyət kəsb etməyən qurumun saxlanmasının səbəbini yuxarıda qeyd etmişəm və bu səbəb elə hamıdan çox yazıçıların/şairlərin özlərinə bəllidir. İldə bir neçə dəfə hökumətdən savayı heç kimə xeyri dəyməyən bəyanatlar verməkdən başqa əhəmiyyətli funksiyası olmayan qurumu ədəbiyyatın guya qarşısını kəsməkdə ittiham etmək eşşəyi qoyub palanı döyməkdən başqa bir şey deyil. Mən əminəm ki, nə Anar, nə Fikrət Qoca nə də yaşı səksəni haqlamış köhnə nəslin çoxu heç gənc yazarların əksəriyyətini tanımır, o ki qaldı onların qarşısını kəssinlər. Ədəbiyyatda inkişafının qarşısını kəsən, prosesin mövcud olmamasının səbəbləri tam başqa amillərdən asılıdır ki, bunun da əsas günahı elə ədiblərin özlərindədir.  

Azərbaycanın gənc nəslinin yazıçılarının ən böyük problemlərindən biri bir neçə istisna xaric, onların böyük əksəriyyətinin Azərbaycan dilindən savayı heç bir dil bilməməsidir. Xarici dil müasir ədəbi trendlərdən, dünya ədəbiyyatında hazırda baş verən hadisələrdən isti-isti xəbər tutmaq üçün çox önəmlidir. Hazırda informasiyalar işıq sürətilə yayılır və onlardan xəbər tutumaq üçün operativlik tələb olunur. Azərbaycan ədibinin operativliyini ləngidən amil isə nəinki ingilis, yaxud fransız dillərini, hətta rus dilini də bilməməsindədir. Bu cəhətdən də gənc ədiblər trendlərdən ya ümumiyyətlə xəbərsiz olur, ya da çox gec məlumatlanırlar ki, o zaman həmin informasiya artıq köhnəlmiş və aktuallığını itirmiş olur. Biz sosial şəbəkələrdə yazıçıların/şairləri mütəmadi olaraq dünya və yerli ədəbiyyat nümunələrini paylaşdıqlarını, hazırda oxuduqları nümunələri nümayiş etdirdiklərini görürük. Bəzən bu paylaşımların bəziləri sadəcə görüntü, yəni ədibin “mən mütaliədə artıq bu levelə çatmışam” mesajını ifadə etsə də bəzən hansısa ədib həqiqətən də oxuduğu kitabdan aldığı təəssüratları bölüşmək istəyir. Paylaşılan ədəbiyyatların böyük əksəriyyəti ya klassiklərdən, yaxud 20-ci əsrin nüfuzlu Qərb ədəbiyyatçılarına aid olur. Lakin müasir ədib üçün təkcə klassikləri mütaliə etmək tam kifayət etmir. Müasir ədib püxtələşməsi üçün dünyada baş verən cari ədəbi hadisələrdən, proseslərdən də xəbərdar olmalıdır. Burada Qərb ölkələrində hansı ədəbi jurnalların nəşr edildiyi, Qərb ədəbi platformalarda hansı mövzuların aktual olması, hansı ədəbi müsabiqələrin keçirilməsi və həmin müsabiqələrdə hansı proseslərin getməsini bilmək nəzərdə tutulur. Azərbaycan yazıçısı isə bütün bunlardan ya ümumiyyətlə kənarda qalır, ya da iş işdən keçəndən sonra, çox gec xəbər tuta bilir. Mən şəxsən bunu bir neçə dəfə bir yazıçının/şairin sosial şəbəkələrdə yeni aldığı informasiyanı paylaşdığını və ona şərh verdiyinin şahidi olmuşam, halbuki, həmin informasiya Qərb ölkələri üçün artıq köhnəlmiş hesab edilib. Buna görə də Azərbaycan ədibləri ən yaxşı halda 20-ci əsrin son oniliklərinin mövzularında, hadisələrində ilişib qalırlar. Çağdaş ədəbi dünyadakı trendlərə yadlıq gənc ədiblərin həm yazdıqları əsərlərdə, həm sosial şəbəkələrdə yazdıqları statuslarda, həm də onlarla söhbət zamanı aydın şəkildə nəzərə çarpır. Beləliklə də gənc ədiblərimiz “köhnəfikirli” qalmaqda davam edirlər. Azərbaycan yazıçısının xaricə çıxmasının qarşısını Anar və Fikrət Qocadan daha çox qeyd etdiyim səbəblər və birbaşa xarici dil bilməzliyindən irəli gəlir.   

Heç şübhəsiz, Azərbaycan coğrafiyası üçün yazıçının ana dilinin incəliklərinə qədər bələd olması çox mühüm şərtdir. Amma heç uzağa getməyək, qonşu ölkələrdə belə yazıçıları/şairlər ya əsərlərini MDB oxucularına çıxmaq üçün rus dilində, Qərbə çıxmaq üçünsə ingilis dilində yazırlar. Lap yaxın qonşularımız olan erməni və gürcülər əsərlərini soradan ingilis, fransız, rus dillərinə tərcümə edirlər ki, bu barədə də elə ədiblərin özləri çox deyib, çox yazıblar. Hətta Sovet dövründə Anar, Elçin, Əkrəm Əylisli və digər yazıçılıar da sonradan əsərlərini rus dilinə özləri çevirirdilər.Təbii ki, yazıçının funksiyasının yalnız mətn yazmaqdan ibarət olması, bundan sonrakı proseslərlə, yəni əsərin kitab halına gəlməsi, kitabın nəşrinin, PR-ın qurulmasının, satış prosesinin, əsərin sonradan xarici dilə tərcümə ediliməsənin yazıçıya aid olmadığı mənə də məlumdur. Yəni ədibin işi yalnız və yalnız mətn yazmaqdan ibarətdir, sonrakı proseslərlə ədiblər məşğul olmamalıdırlar. Lakin ədib də hansı coğrafiyada, hansı ölkədə, hansı hakimiyyətin üsul-idarə sistemi altında yaşadığına da bilməlidir.  

Daha bir təəccüb doğuracaq məqam ondan ibarətdir ki, xarici dil bilməyən ədiblər tərcümədən oxuduqları əcnəbi müəlliflərin kitabları haqqında fikir yürdüəndə onun üslubuna, dilinə məftun olduqlarını ifadə edir. Hazırda ölkədə bədii əsərlərin dilimizə orjinal dildən çevrilməsi nadirən baş verdiyi, bədii əsərlərin daha çox ikinci – rus dilindən çevrildiyi bəllidir. Təəccüb doğuran budur ki, bizim gənc ədiblər dilimizə orijinaldan deyil, hətta ikinci dildən tərcümə edilən əsərləri oxuyarkən həmin yazıçının üslubunu, dilini necə müəyyən edib ona məftun olurlar? Təbii ki, bunlar əksər hallarda sadəcə göstəriş üçün edilir. Ümumiyyətlə Azərbaycanın gənc ədibləri özlərini əslində olduqlarından fərqli nümayiş etdirməyə çox meyillidirlər. Onlar süni şəkildə özünü bilikli, mütaliəli, yaxud modern, müasir düşüncəli, avropasayağı zehniyyətdə olduqları barədə az qala qışqıra-qışqıra danışıb, özlərini nümayiş etdirirlər. Bu daha çox, uşaqlıq və yeniyetməlik dövrünü, hətta gəncliyinin bir neçə ilini yalnız kənddə yaşayan gənc ədibin əsələrində süni şəkildə urbanistik amilləri qabartmasında da dərhal hiss edilir. Məsələn, şeirində “radioda blyuz musiqisi səslənir, “blue label viskisi içirəm” kimi misraların müəllifi çox zaman kənddə milli musiqilərin, aşıq musiqisinin sədaları altında böyüyən və “başı xamırlı şaftalı arağı”ndan başqa spirtli içki tanımayan şəxs olur.

Ədəbi trendləri izləyən şəxslərə yaxşı məlumdur ki, adətən xarici müəlliflər sosial şəbəkələrə çox az zaman ayırırlar. Əksər əcnəbi müəlliflər Facebook, Tvitter və digər şəbəkələrdən yalnız bir vasitə kimi istifadə edir, bu platformalarda əsasən, yeni planları barədə məlumatlar verir, öz müsahibələrini, işıq üzü görəcək əsərlərinin anonsunu verir, bir sözlə sosial şəbəkələrdən bir növ oxucu ilə özləri arasında körpü kimi istifadə edirlər. Hətta əksər əcnəbi müəlliflər sosial şəbəkələrdə oxucuları ilə interaktiv ünsiyyət də qurmurlar. Bizim gənc ədiblər əksinə, səhər tezdən gecəyarısına kimi günlərinin çox hissəsini sosial şəbəkələrdə keçirirlər. Bəzən gənc ədibin facebookda səhər tezdən gecə yarısına qədər gah statuslar yazdığını, gah müxtəlif paylaşımlar etdiyini, gah da başqalarının statuslarına rəy yazdıqlarını, bununla da saatlarla şəbəkələrdə ilişib qaldıqlarını müşahidə etmək olar. Müəyyən postun altında 2-3 yazıçının bir-biri ilə etdiyi lağlağılar, “sən məndən istedadsızsan”, yaxud “mən səndən istedadsız olsam da filankəs ikimizdən də istedadsızdır” tipli zarafatlaşmalar onlar haqqında yaınız qeyri-ciddi təəssürat yaradır. Mən hələ günaşırı spirtli içki qəbul etdikdən sonra məzmunsuz, bayağı, gah klassikləri, gah öz müasirlərini aşağılayıcı məzmunda statuslar yazıldığını, tvitlər atıldığını, səhəri gün isə həmin statusların, tvitlərin silinməsini bir kənara qoyuram. Yazıçı/şairlərin təbirincə desəm, ədəbi prosesdə durğunluq hökm sürən ölkədə oxucu qıtlığı, kitab satışındakı zəiflik kimi problemləri olan yazıçının sosial şəbəkələrdə saatlarla, günlərlə nə işi var?! Sosial şəbəkələrin vaxtı necə israf etməsi barədə məlumatlı olmayan yoxdur, onsuz da göz qırpımında keçən zamanı bura xərcləmək nəyə lazımdır? Gənc yazar sosial şəbəkələri bağlayıb ancaq özünü yetişdirməli, dil öyrənməli, dünyada gedən proseslərdən xəbər tutmağa çalışmalı, mənimsədiyi informasiyaları digər qələm yoldaşları ilə də paylaşmalı, ölkədəki mövcud ədəbi problemlər barədə günlərlə baş sındırmalı, başqalarını da bu buna vadar etməli, müxtəlif çıxış yolları axtarıb tapmalıdır.

Azərbaycan ədəbiyyatının zəif nöqtələrində biri də yazıçıların “kruq” söhbətləri, bir-birilərinə paxıllıq etmələri, bəzən qələm yoldaşlarına qarşı yersiz və heç bir məna kəsb etməyən qısqanclıqları və bu qısqanclıqla assosiasiya olunan müxtəlif tipli atmacalar, aşağılayıcı sözlərdir. Bu bölücülük onsuz da yaman gündə olan, irəli gedə bilməyən çağdaş ədəbiyyatın inkişafını daha da ləngidir. Müəyyən mədəniyyət saytı ətrafına toplanan yazıçılar/şairlər yalnız bir-birilərinin və yaxın dost çevrəsinin yaradıcılıq nümunələrinə reaksiya verir, münasibət bildirir, sosial şəbəkələrdə yalnız bir-birilərinin əsərlərini və məqalələrini paylaşırlar. Və bu hallar ədəbiyyatın inkişafının ləngidiyini deyən yazıçıların özləri tərəfindən edilir.    

Gənc yazıçılar/şairlərin dekadent əhval ruhiyyədə olmasına, bədbinlik, ahu-zar, melonxolik duyğulara həddən artıq kökləndiklərini və bu əlamətlərin təksə yaradıcılıq nümunələrində deyil, adi həyatlarında tez-tez müşahidə olunduğunu görmək olar. Azərbaycanın gənc ədibləri daim şikayət edir, nədənsə narazıdır, həmişə deyinir: “Oxucu yoxdur, kitab oxumurlar, dövlət ədəbiyyata qayğı göstərmir, AYB kötük kimi yolumuz kəsib, gürcü və ermənilər dünyaya çıxdılar, biz isə çıxa bilmirik”… Və əsas məsələ də budur ki, illərlə sözügedən giley-güzar eyni lad üstündə təkrarlanır və bir dəfə də olsun Azərbaycan yazıçısı “gəlin nəsə edək” tipli çağırış etməyib.

Ədiblər özlərini ən mütaliləli, bütün günü kitab-dəftər içində olan zümrələrdən bir hesab edir və məntiqlə onlar ölkəni də, ölkədəki hakimiyyətə də, sistemə də yaxşı bələddir. Azərbaycan ədibi çox gözəl bilir ki, dövlət heç vaxt kitaba, təhsilə, ədəbiyyata qayğı göstərməyəcək, ən yaxşı halda müəyyən qlamur nəşriyyat yaradıb bu nəşriyyata da qazanc gözü ilə baxacaq. Onlar AYB-nin nə üçün bəslənməsinin səbəbini də hamıdan yaxşı bilirlər. Və onlar bunu bildikləri və onların giley-güzar dolu səslərinə səs verilməyəcəklərindən xəbərdar olduqları halda yenə də deyinməyə davam edirlər? Nə üçün yazıçı/şairlər qollarını çırmalayıb özləri nəsə etmək istəmirlər? Ədiblər proses yaratmaq üçün özləri səy göstərmək yerinə tənbəlliklərinə sığınıb şikayət edir, oxucu qıtlığından, kitab satılmamasına görə deyinməsi şəxsən mənə heç cür çatmır. Azərbaycan ədəbi anlamalıdır ki, onun taleyinə bu coğrafiyada və bu cür ölkədə doğulub yazıb-yaratmaq yazılıb. Yuxarıda da qeyd etdiyim kimi normal ölkələrdə yazıçının işi ancaq mətn yazmaqdır və o, hazır mətnin sonradan başına gələcək işlərlə məşğul olmur, amma nə etmək olar, bura ki, Azərbaycandır. Azərbaycan ədibi anlamalıdır ki, güman yalnız onun özünədir. Buna görə də Azərbaycan ədəbi şikayətləri, ahu-zarı biryolluq bir kənara qoyub, özündə iradə tapmalıdır və qollarını çırmalayıb özü problemlərin həlli üçün çalışmalıdır. Yuxarıda qeyd etdiyim minlərlə ədib ordusunun arasındakı həmin 50- 60 nəfər bir yerə yığılıb proses yaratmaq barədə düşünməlidirlər. Əlbəttə, “kruq” söhbətləri də bir kənara qoyulmalı, müvəqqəti küsülülüklər və riyakarlıqlara da son qoymaq lazımdır. İndiyə qədər statuslarda yazılan “ədəbiyyat naminə” ifadəsi təkcə sözdə yox, əməldə də icra edilməlidir. Uzun zaman ədiblərin dilindən düşməyən “ölkədə kitab oxuyan yoxdur”, yaxud “kitab satılmır” ifadəsinin əslində kökündən yanlış olduğunu öz kitablarını küçədə satan gənc ədiblərdən biri göstərdi. Bundan başqa, ədiblərin çoxunun bəyənmədiyi Varis Yolçuyevin, Rövşən Abdullaoğlunun, Qaraqanın kitablarını on minlərlə nüsxədə satılması da göstərir ki, kitab oxuyan var, sadəcə oxucuları düzgün yerə istiqamətləndirmək lazımdır. Onlara istiqamət vermək üçünsə oxucularla işləmək lazımdır. Bunun üçün lazım gəlsə kəndbəkənd gəzib insanlara mütaliəni təbliğ etmək, onları oxumağa alışdırmaq, mütaliəyə meyilli olan, amma ciddi nümunələri oxumayanlara isə öyrətmək lazımdır. Maliyyə çatışmazlığını da ianə toplamaqla həll etmək olar. Ədiblər birdəfəlik anlamalıdırlar ki, Azərbaycan yazıçısı/şairi olmalarının taleyi ilə barışmaq və işin altına özünü vermək lazımdır. Azərbaycan ədəibindən savayı, heç kim mövcud porblemləri həll etməyəcək. Bunun yolu isə birləşmək və gücü bir yerə qoymaqdan keçir. Azərbaycan ədibi özündə iradə tapıb passionar olmadıqca hər şey elə bu cür də davam edəcək.

 

Rasim Qaraca

 

“Düşərgə”dən düşənlər 

 

 

r e s e n z i y a 

 

Günel Mövludun “Düşərgə” romanı Qarabağ mövzusunda yazılmış, mən oxuduğum Seymur Baycanın “Quqark“ından sonra ana dilində yazılmış 2-ci avtobioqrafik romandır. Postsavaş dövrünün gerçəklərini realist bir qələmlə təsvir etdiyinə görə yazıçıya yalnız minnətdar olmalıyıq. Nəfəs kəsən, yeri gəldikcə göz yaşardan, insanı qəhərə boğan və oxuyub bitirdikdən sonra ağır şok keçirmiş kimi təsirindən çıxa bilmədiyin bir kitabdır. 

Qısa məzmunu belədir: Erməni-rus hərbi birləşmələrinin Qarabağdan qovub çıxartdığı dinc əhalinin yerləşdiyi qaçqın düşərgəsinin təsviri, bir qızcığazın 11-12 yaşdan başlayaraq tam 5 il boyunca yaşadığı düşərgə həyatı, başına gələnlər, gördüyü, eşitdiyi, şahidi olduğu hadisələr, etirafları, qaçqınların sağ qalmaq uğrunda çarpışması, düşərgədəki acılı-şirinli günlər. 

 

Nə qədər maraqlı oxunsa da, kitabın tələsik, az qala başdansovdu yazıldığını, çoxlu struktural və üslubi xətalarının olduğunu, yazarın gələcəkdə bu mətn üzərində yenidən işləyəcəyini (işləməli olduğunu) düşünərək bəzi qeydlərimi müəllifin və qələm əhlinin nəzərinə çatdırmaq istəyirəm.

*

Roman 3 hissəyə bölünüb: 1. “Düşərgəmiz İran himayəsində”, 2. “Himayədarımız – Federasiyasır”, 3.”Atamın dönüşü”. Kitabın nə üçün belə bölündüyü və ya hissələrə nə üçün bu adlar verildiyi anlaşılmır. Çünki bu başlıqlar həmin hissələrdə danışılar hadisələri əhatə etmir.  “Atamın dönüşü”  fəslini istisna etmək olar, çünki burada ata obrazının dinamikası yetəri qədər ətraflı təsvir olunub. Ümumən, fəsillərin adlandırılmasındakı pərakəndəlik, bəzən daha önəmsiz hadisələrin və ya personajların önə şəkilməsi və haqqında ayrıca danışılması diqqətdən qaçmır. Məsələn, kitabın ən koloritli qəhrəmanlarından biri olan Sürəyya nənəyə ayrıca fəsil ayrılmayıb. Təkcə fəsil başlıqlarına baxaraq ümumi sistemsizliyi, adda-buddalığı sezmək mümkündür. 2-ci hissə “Görmədiyimiz almanlar” fəsil başlığıyla açıldığı halda 1 və 3-cü hissələr birbaşa mətnlə başlayır. “Gülnisə nənə” fəslinin içində bir də köçhaköç vaxtı eşşəyini də özüylə gətirən Həsən adlı bir kişinin hekayəti var, Gülnisə hekayəti yarıda kəsilir, Həsən hekayətinə isə ad qoyulmayıb.

*

Mənə görə romanın ən maraqlı fəsli “Sandıqlar”dır. Yeganə fəsildir ki burada ailənin düşərgəöncəsi həyatı təsvir olunub. 10 uşaq doğmuş ana nənəsi, böyük qoyun sürüləri olan baba və ildə bir dəfə uzaqlardan kəndə dincəlməyə gələn dayılar, xalalar və onların uşaqları. Şən, zarafatcıl baba hər gün bir quzu kəsir, həyətdə xalça-palaz sərilir, ailə şənlik edir, xoşbəxt günlər yaşayır. Məncə roman bu fəsillə başlasaydı struktur baxımından daha maraqlı olardı. Belədə xoş, firavan günlərlə müqayisədə düşərgə həyatının əzabları daha qabarıq görünərdi. Lakin bu təsvirlər də epizodikdir, doyurucu deyil, müəllif oxucunun diqqətini daha önəmsiz olan detallara yönəldir, xala-dayı uşaqlarını “arıq, kök, qara” deyə tanımlayır, dayı və xalaların və onların uşaqlarının portret cizgilər əksik qalır, xala-dayı uşaqlarından bəhs edərkən “biri-birimizin başını daşla vurub qanadardıq” kimi mətnin ruhuna uymayan ümumiləşdirmələr edir. Yazıçı, nənə haqqında danışarkən “dünyada tanıdığım ən bədbəxt” qadın ifadəsini işlədir, çünki “həyatı mal-qoyunun içində keçmişdi”. 10 uşaq doğmuş, var-dövlət içində yaşamış qadının nə üçün bədbəxt olduğunun başqa izahı yoxdur. Hə, bir də tələbkar baba imiş bu bədbəxtliyə səbəb. Ümumən müəllifin öz qəhrəmanlarına önyarqılı yanaşması başadüşülən deyil. Belədə, oxucu öz nəticələrini çıxarmalı olur. Arandan dağa köçən, böyük sürüləri olan ailələrin həyat şərtləri hər zaman ağır olub, babanın sərt olması labüddür, nənə də əslində o qədər bədbəxt deyilmiş, çünki əri öləndə “təzədən yetim qaldım” deyir.

 

*

Müəllifin təsvir etdiyi qəhrəmanlara önyarqılı yanaşması ən çox ata haqqında yazarkən özünü göstərir. Müəllif atasına nifrət etdiyini gizlətmir, onu başdan sona qədər mənfi planda göstərir, ölümünü belə laqeyd qarşıladığını yazır. Səbəb kimi atanın onları sevmədiyini, kobud rəftar etdiyini, acıqlı danışdığını və s. göstərir: “Əgər içkiyə qurşanmasaydı, kifayət qədər(!) eqoist biri olmasaydı, hər gün evimizdə qanqaraçılıq salmasaydı, anamı, məni, qardaşlarımı bir azca (!) sevsəydi, belə yaraşıqlı atam olduğu üçün fəxr edə bilərdim”. Bax, bu bir az da olsa ailəsini sevməyən ata Rusiyadan qayıdıb gələndə arvadına və uşaqlarına çoxlu hədiyyələr alıb gətirir və ana da “atanın gəlişinə çox sevinir”, neçə ildə qazandığı pulu üst-üstə qoyub Sumqayıtdan ev alır, uşaqlarını düşərgənin zülmündən qurtarmaq üçün Moskvalara qədər gedib çıxır. Lakin qızcığazın ataya nifrəti səngimək bilmir. Səbəblərdən biri də atanın Rusiyada bir qadınla bərabər olması və bunu açıq-açıq danışmasdır, halbuki ana bu söhbətləri soyuqqanlılıqla qarşılayır. Bunları oxuduqca tərs effekt yaranır oxucuda – ailənin məsuliyyətini daşıyan, onları xilas etmək üçün hər yola baş vuran atanın pozitiv obrazı canlanır gözlərimiz önündə, müəllifin dediyi kimi onu neqativ çıxaracaq məntiqli bir dəlil tapa bilmirsən. Uşaq vaxtı atadan yediyi bir şillə uşağın qəlbində elə bir yara açıb ki, əbədi olaraq gözü dönüb, nəyin bahasına olursa olsun onun mənfi obrazını yaratmaq, artıq yetkin yaşda belə və artıq atanın çoxdan həyatda olmadığı bir zamanda o şillənin qisası davam edir, keçmişin bütün acılarını, ağrılarını, göz yaşlarını unudaraq hər şeyi və hər kəsi bir Ana-Qadın kimi bağışlayıb öz ağuşuna alan yazar obrazı kölgədə qalır, uşaqlıq yaraları dil açıb danışır əsər boyunca və “oxuduğu romanların ona aşıladığı ali hisslər” də mənzərəyə duruluq gətirmir. Ümumən ata ilə bağlı yazılanlar başdan ayağa ziddiyyətlidir və inandırıcı deyil. Bir bədii obraz kimi çoxlu suallar doğurur, əsərdə tam olaraq açılmamış qalır, ilk səhifələrdən başlayan ziddiyyətli məqamlar sona qədər öz həllini tapmır. Ümumən, yarımçıqlıq və səthilik əsərdəki bütün personajların təsvirində var. Məsələn, əsər boyu qardaşların varlığını az qala hər səhifədə hiss edirsən, lakin onların portret cizgilərinə dair heç bir təsvir yoxdur, adları belə çəkilmir.     

 

*

Bəzən çox dəhşətli etiraflar etmiş kimi görünsə də müəllif sona qədər səmimi deyil. Düşərgədəki ilk sevgisi haqqında kitabın son səhifələrinin birində yalnız bunları yazır: “Düşərgədə ilk sevgimi yaşamışdım, gecə qorxudan əsə-əsə söyüdün altında sevdiyim oğlanla görüşmüşdüm”. O oğlan kim idi, bu necə bir segiydi, düşərgədə ilk sevgi necə olur? – bunlar da oxucu üçün az maraqlı məqamlar deyil, təsvir edilsəydi məncə romanın ən parlaq fəsli sayılardı. “Moskvada yaşayan, bir əli ömür böyu üstümüzdə olan Sabir əmi” haqqında da bundan artıq heç nə deyilmir.  O illərdə Rusiyaya çörəkpulu dalıyca gedən insanlar bizim yaxın tariximizin bir parçasıdır, təsvir olunsaydı yaxşı olardı.

 

*

Lakin, hər şeydən göründüyü ki, yazar tarix yazmaq və ya tarixi bərpa etmək, ya da düşərgə həyatının salnaməsini yazmaq fikrində deyil. Diqqət mərkəzində olan hadisələr bəzən tarixi məna yükündən uzaqdır. Məsələn, qadınların aylıq qanamasına az qala bir fəsil həsr edilib. Ümumən, müəllifin işlətdiyi “menstruasiya”, “menstruasiya bezi” ifadələri bu mətndə yamaq kimi görünür. Əvvəla, dilimizdə bu sözün həm məcazi, həm birbaşa mənada bir neçə qarşlığı var, dilə yatmayan, ahəng qanununa zidd olan, mətnin bədiiyyatını öldürən və süni intellektuallıq təəssüratı yaradan “menstruasiya” kəlməsi lazım olduğundan çox işlənib mətndə.   İkincisi, “menstruasiya bezi” problemi təkcə qaçqın düşərgəsində idimi? Və ya, qadınların alt paltarlarını kişilərin gözündən uzaq yerdə asıb qurutması olsun? Deyil, bunlar Azərbaycan kənd həyatında yayğın olan adi hallardır və “menstruasiya bezi”, tualet kağızı kimi nəsnələr də ümumən Azərbaycan məişətinə təqribən 2000-ci illərdə girməyə balayıb. Bunları önəmli hadisə kimi yazaraq, guya oxucuda şok effekti yaratmaq sanıram çox gülüncdür. Məncə yazıçı daha çox insan talelərinə, öz ailəsinin salnaməsinə diqqət ayırsaydı daha maraqlı bir əsər meydana gələrdi. Yoxsa, kimdənsə eşitdiyi, özünün də əmin olmadığı, kiminsə kimisə hansısa çadırda zorlaması hadisəsiylə ucuz effekt yaratmaq istəyi, yazıçının “oxuduğu romanların ona aşıladığı ali hisslərlə” bir araya sığmır.  

 

*

Günel Mövludun təsvirindən təqribən belə nəticə çıxartmaq olar ki, düşərgə başdan-başa əxlaqsızlıq yuvası imiş. Kişilər ərsiz qadınların çadırına girib onları zorlayırmış və qadın da qorxudan səsini çıxarmırmış, çünki haya gələn qonşular onun özünü günahkar biləcəkmiş. Kitabın 66-cı səhifəsində oxuyuruq: “…bəzilər tamam azğınlaşır, gecələr ailəsində kişi olmayan tək və kimsəsiz qadınların çadırına hücum çəkirdilər. Zorla seksə məcbur edilən bu qadınlar qışqıra bilmirdilər… Ona görə də gözü qızmış kişilərə müqavimət göstərə bilməyənlər susub talelərinə boyun əyirdilər”. Müəllif başqa bir yerdə yazır: “Elələri var idi ki, lap azğınlaşaraq düşərgə kənarında tanış olduqları fahişələri yaşadığı çadırlara gətirir, işlərini elə arvadlarının, uşaqlarının yanında görürdülər”(!). 82-ci səhifədə: “Güclü, arxalı olanlar bəzən gecələr ərsiz qadınların çadırına girir, ya onları zorlayır, ya da ərzaq təklif edib cinsi əlaqəyə razı salırdılar… Belələrinin ərləri məsələdən hali olsalar da səslərini çıxarmırdılar”. Daha bir yerdə müəllif eşitdiyi bir hadisəni, bir oğlan uşağının zorlanmasını təsvir edir, anası oğlanın tumanında qan ləkəsini görüb şübhələnir, işin üstü açılır, uşağın ailəsi bir kisə ərzaq qarşılığında polisə şikayət etmir. Bunlar inandırıcı deyil. Əvvəla, bədiyyatdan uzaq, roman içində əriməyən quru deklamasiya xarakterlidir. İkincisi, hələ azərbaycanlı oxucu olaraq (kitab xarici dillərə də tərcümə olunmaqdadır), müqəddəs dediyimiz Qarabağ insanının bu cür əxlaqi cəhətdən düşgünlüyünü təsəvvürümdə canlandıra bilmirəm. Bəs ağsaqqallar, ağbirçəklər, namuslu, qeyrətli cavanlar hardaydı, bu hadisələr onların gözü qarşısında necə baş verirdi? Heçmi qarşı çıxan olmadı? Kitabda bu cür məqamlar bir deyil, iki deyil. Yazarın, təsvir etdiyi vəhşi əhalinin Qarabağ kimi gözəl məkandan qovulmasına dolayısıyla haqq qazandırmaq niyyətində olmadığına inanıram, lakin öz içimizdən birinin şahidliyilə bunların yazılmasının, həm də divara suvaq yapar kimi ağ vərəqlərə yapışdırmasının əsla ədəbiyyat tanrısına xidmət etmədiyini söyləmək ümid edirəm gənc yazıçını rəncidə etməz.

Bənzəri hadisələrin bədii dillə danışıldığı səhnələr fərqlidir, məsələn 85-ci səhifədə Günəş adlı qadının aşnasının gətirdiyi meyvələri məhəllədəki uşaqlara, qadınlara paylaması, yaşlı qadınlardan birinin mırıq dişləri arasından gavalının suyunu axıdaraq qadının arxasınca “amcığhaqqıdır” deməsi səhnəsi səhifələrcə yazılan deklamativ təsvirlərdən daha qiymətlidir məncə, çünki düşərgə insanının həyatından canlı bir anı əks elətdirir.

 

*

 

Düşərgə haqqında təsvirləri iki hissəyə ayırmaq olar: 1. konkret hadisələr və insan taleləri, 2. hadisə içərisində verilməyən, düşərgə həyatının jurnalist diliylə quru təsviri. Bu təsvirlər əsərin bədii səciyyəsini azaldır, ümumiləşdirici sadalamalar təsiri bağışlayır. Cümlələrin pintiliyi, bəzən ruhsuzluğu, əsərin rəvan axıcı bir dillə yazılmaması, gah keçmiş zamanda, gah keçmiş şühudi zamandakı mışdı-mişdili təsvirlər daha yaxşı bir mətn arzusu oyandırır oxucuda. Günel Mövludun şeirlərindəki bədiiyyat, emosionallıq bu kitabında özünü çox nadir hallarda göstərir, çox təsirli hadisələrin üstündən jurnalist diliylə, quru cümələrlə keçib gedir, naşı bir kameraman kimi personajların, xarakterlərin, önəmli detalları üzərindən sürətlə keçir, hadisənin kulminativ məqamına fokuslana bilmir, məntiqi vurğunu lazım olan hadisənin üzərinə qoymur, qələminin bədii gücünü göstərə bilmir. Örnək olaraq, əsərin ən dramatik məqamlarından olan başaq yığımı zamanı kombaynçının tanrının özü kimi tarlada peyda olması hadisəsi bir iki şairanə cümləni haqq edirdi. Sanki kimsə məsləhət verib yazara, hissə qapılmaq, romantikaya uymaq, sentimentallığa yuvarlanmaq olmaz, bir yerdə yazıçı bunu özü də etiraf edir, lakin yazıçı qələminin aradabir pərvazlanmalarına, poetik ricətlərə belə həssas mətndə çox ehtiyac var idi.

Sanki mətnin quruluğunu ona irad tutacaqlarını bildiyindən müəllif kitabın sonlarında yazır: “Ömründə bir gün ac qalmayan, çarpayısız yatmayan (demək istəyir, quru yerdə yatmayan -rq), soyuducularından çeşid-çeşid ərzaq əksik olmayan insanların yoxsulluqda, səfalətdə gözəllik, art axtarması köçkünlük illərində mən və mənim kimi saysız-hesabsız insanın yaşadığı məşəqqətlərə təhqirdir” – burada müəllifin ard-arda iki dəfə işlətdiyi bu yanıltmac “art axtarmaq” ifadəsini bir kənara qoyuram (mötərizə açaraq deyim ki, bu cür intellektual kəlmələr yapışmır), bu fikrin daşıdığı şüuraltı məsaj təqribən belədir: “Kasıblığı və səfaləti əks etdirən bir əsərdə bədii özəlliklər axtarılmamalıdır”. Məncə əksinə, art, yəni bədiyyat yazarın car çəkdiyi gerçəklərin oxucuya daha yaxşı çatması üçün zəruridir və qələmini öncədən bu cür şərtləndirən yazıçı öz cəsur kimliyindən ödün vermişdir. 

 

*

 Bəzi cümlələr?

 

“Həsrət ömrü boyu ərə getməmişdi” (ömrü boyu- artıqdır),

 “Əbil, ümumiyyətlə yanğından sağ çıxa bilməmişdi” (ümumiyyətlə – artıqdır),

“…aradabir bizə çay içməyə gəlir və özləri ilə konfet gətirirdilər”, (bir hekayə qədər ağırlığı var bu cümlənin),

“…bacılar hər gecə əməlli başlı zorlanırdılar” (əməlli-başlı – çobanın məhkəmədə şahidliyi haqqında bir anekdotu yada saldı Laughing),

“belə vaxtlarda barmaqlarını anus dəliyinə tutub tualetə tərəf qaçan kişilər…” (düzgün təsvir deyil, elə təsəvvür yaranır ki, kişilər çılpaq idi və barmaqları da tam orada idi, sadəcə demək lazım idi: “götünü tutub tualetə tərəf qaçan kişilər” Laughing )

“Bakıda kondinsioner zavodunda işləyən xalam iş yerindən kisə-kisə süngər gətirir, döşək, yastıq düzəldib evinin yeni sakinlərinə şərait düzəldirdi” (o dövrün portretini yaradan gözəl bir cümlə), 

“Bizim ailədə sevgi də, nifrət də, qəzəb də ancaq kobud şəkildə ifadə olunurdu” (yaxşı ifadə olunub),  

“Lakin ata-anasından ayrı yaşayan oğlan düşərgə camaatının bütün alqoritmini pozmuşdu…” (alqoritm – yersizdir, sanki düşərgə sakinlərinin həyatı G5-lə idarə olunan bəlli bir alqoritmə köklənmişdi),

“Hüsran müəllimin oğlu tamamilə aseksual bir adama çevrildi” (aseksual – yersizdir, ümumən, kitabın ikinci nəşrində haqqında danışılan insanların həyatından gəlməyən bu cür terminlər olmasa yaxşıdır. Başqa bir yeni nəsil yazarımızda, Şərif Ağda da bu şakər var, kənd həyatını təsvir edərkən qəzet ifadələrini yapışdırır)… və s.

Uğurlar, bacı!